カテゴリー別アーカイブ: 英語で一日一言

☆Omicron variant

新型コロナ感染/ワクチン/抗体検査などに関するデータで知りたい事。 最近、何について知りたかったのかすぐ忘れてしまうのでメモってみました。(^^)
1) 新感染者数に占めるワクチン接種者数
2) 抗体検査: ワクチンによる抗体なのか、感染による抗体なのか判断できるのか?
3)オミクロン株: ワクチンを接種していれば重症化を防げるとの事だが、重症者の中に占めるワクチン接種者数。 (ワクチンを摂取していない人にとっても、重症化しにくい変異株である事の根拠)

In terms of Covid-19 (Omicron variant related) data, I would like to know more, for example:
1. The percentage vaccinated individuals infected (vs. unvaccinated) in the total count.
2. Whether a positive result on anti-body tests indicates a history of vaccination or infection.
3. It is understood that the Omicron variant is less likely to cause serious (life-threatening) illness. I would like to know the number of Covid (Omicron variant)cases requiring hospitalization among the vaccinated vs. unvaccinated. Is Omicron a milder variant even among the unvaccinated?

☆Weak Yen

円安は、輸出業者にはGood Newsですが、輸入業者にはBad News. いつも、新聞記事からは、Good NewsかBad Newsか、判断しがたく… が、このまま、円安が進み、日本の賃金も、国際的に安い水準になるのであれば、海外に生産基地を移さないで、国内の労働力を有効活用し、産業の空洞化を防ぐ事ができるのではないかと、ふと、思いました。

A “weak Yen” is good news for exporters, but bad news for importers; and a “strong Yen” is the opposite. It can be a very tricky subject of conversation among certain circles. In view of the fact that the Japanese Yen continues to weaken, thus lowering the cost of Japanese labor relative to other labor markets, it makes sense to retain a significant manufacturing base in-country. In this way Japan will avoid a hollowed economy while maintaing a healthy rate of employment for the middle class.
F6E00DFD-521B-40D8-9020-970CDABE8175

☆NY通信 “Flash Mob Robbery”

NY通信、最新号が届きました!
———-
BEIGO Watch 米語 Watch [218] : Flash Mob Robbery  
各位、  今日はアメリカ人の友人たちとテニスをしました。ウィンター・スポーツが不得手なので、インドア・テニスが冬の大事な運動です。 昨年の冬はマスクを付けてプレーするよう言われて、メガネが曇って苦労しました。 今年は今の所、プレー中はマスクなしで助かっています。 「米語Watch」をお送りします。 読んでいただいてありがとうございます。 いつでも、楽しいメッセージをお寄せくださ-米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-
Flash Mob Robbery 突発的集団強盗  最近カリフォルニア州などを中心に大きな問題になっているのが、Flash Mob Robberyという新手の集団強盗です。集団強盗は組織的かつ計画的にやるものだと思われますが、Flash Mob Robberyでは、SNSを介して突発的に強盗団が結成されます。(元々Flash Mob とは、一団の人々が街のどこかに一斉に集まって、周りを驚かすダンスなどのパフォーマンスをすることです。)  その手口は、集団で一斉に宝飾店、高級服飾店やデパートに押し入り、棚を打ちこわし、瞬く間に商品をかっさらうもので、 Smash-and-Grab と呼ばれます。 サンフランシスコ、ロサンゼルスなど各地で被害が広がっています。  コロナ禍の長期化によって生じた犯罪の増加の一方で、予算削減の中で警察による十分な保安体制が敷かれてないという現実がFlash Mob Robberyを引き起こすと言われます。小売業界からは、集団強盗についての重罰化、ネット上での盗品の販売規制などを求める声が上がっていますが、有効な対策は簡単には出てきそうにありません。オンライン・ショップとの戦いで必死に生き残ろうとする実店舗が、新たな困難に直面するのは、残念なことです。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆Pitter patter

“Pitter patter”
メリーポピンズや、Jazzの”On the Sunny Side of the Street”などで同じみの”pitter patter” or “pitter pat”. ハラハラ、ドキドキ、雨の音などをあらわすオノマトペ。そう思えは、日本語には、オノマトペが多く、”サクサク” “ネバネバ” シーンとした静けさなど、翻訳者の苦労が語られていた事を思い出しました。英語のオノマトペについて調べてみました。

https://foreignlang.ecc.co.jp/know/k00103d/

☆NY通信 Critical Race Theory

NY通信、最新号が届きました!

米語 Watch [216] : Critical Race Theory  各位、  マンハッタンの五番街は恒例のクリスマス・ツリーを見る人々で賑やかです。パンデミックを心配しながらも、今年は皆でクリスマスを祝いたいというのがアメリカ人の気持ちです。 それは日本でも同じでしょうね。 コラム「米語Watch」をお送りします。 -米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-

Critical Race Theory 歴史的枠組みに基づく批判的人種論  米国の分断された社会に繰り広げられる 、進歩派と保守派の間のCulture War(文化戦争)において、象徴的な意味を持つ言葉がCritical Race Theory(略してCRT、批判的人種論)です。 CRTは、1970年代に端を発する論考で、今なお続く白人による黒人への差別は個人的な偏見から来るというより、歴史的な社会構造・枠組みの所産であるとする考えを強調します。  これを受けて民主党を中心とする進歩派は、奴隷制の始まりや展開、解放後の黒人に対する差別的な制度などの歴史的事実を、米史の負の側面として子供達に正確に教えることが重要と考えます。 一方、共和党を代表する保守派の論客は、そのようなCRTは歴史を不当に扱うものであり、子供達(特に白人の)に不快な感情を抱かせるだけでなく、人種間の対立をあおるプログラムだと、主張します。その主張は白人の親たちに支持され、南部を中心にいくつかの州では、CRTやそれに準拠する授業を禁止する法律を成立させました。  このCRTについての教育論争が、民主党と共和党の熾烈な政治の戦いに持ち込まれ、来年に迫る中間選挙に大きな影響と与えると見られています。 今、Critical Race Theoryは米国の分断を理解するためのキーワードの一つになって来ました。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆Lower

先日、英検準一級2次面接試験の問題に、“Should countries do more to lower their reliance on imported foods?”と、いうのがありました。試験後の講師会議で、不自然な聞き方ではないかという意見が… “lower”の使い方がよくわからない方か多かったように感じました。
DD221E02-32C1-4A77-BFEE-51FE4F23CB47
2111A362-CB88-43A7-B954-93F2E4794DA7
出典:英辞郎

☆NY通信  ”Great Resignation”

NY通信、最新号が届きました。

ーーーーーー
次の日曜日はハロウィーン(Halloween)です。 とりどりの衣装をつけたTrick-or-treaters(いいものくれなきゃ、イタズラするぞという子供達)がたくさん我が家に来ることでしょう。 昨年はパンデミックで少なかったのですが、今年は60−80人を想定して日本のポッキーを準備しています。コラムコラム「米語Watch」をお送りします。

-米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-

Great Resignation 「大辞職」現象
今アメリカの会社・雇用主が直面しているのが Great Resignationと呼ばれる現象です。Resignation(動詞Resign)は、自分の意思で仕事を辞めること。 アメリカの労働省が発表した統計によると、8月には430万人以上が自ら職を辞したとのことで、社会に衝撃が走っています。

Great Resignationの背景には、人々がパンデミックの中で自己の仕事を振り返り、本当に自分に適しているかを考える機会を得たことがあると言われます。そして今コロナ禍が収束の兆しを見せ、経済が再開し、空前の人手不足の状態が起きる中、多くの人々が、より満足できる働きがい、給与、Work-Life Balance、安全・健康、勤務地・通勤の柔軟性などを求めて、職を辞める決断をしているのです。

ベビーブーマー世代が大量に引退する中、アメリカの労働者不足は今後も続き、このGreat Resignationの潮流は今後も社会を揺るがすと見られています。 人々が人生における労働の意義や価値を見直すとき、会社・仕事場はそれに見合う新しい発想と仕組みで応えなければならないでしょう。

(Great Resignationは世界中で起きていると言われます。 日本ではどうでしょうか?)

(旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆捨てる神あれば拾う神あり…

コロナで行き詰まり.. が、新たなビジネスオファーもあり… 神頼みの今日、この頃です。(笑)  

“捨てる神あれば、拾う神あり” 調べてみました。
https://biz.trans-suite.jp/20755

英語では..
When one door is shut, another is open – JMdict

The world is as kind as it is cruel. – 研究社 新和英中辞典

When one door shuts another opens. – 英語ことわざ教訓辞典

捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. – Tanaka Corpus

https://biz.trans-suite.jp/20755

☆NY通信  “Missing White Woman Syndrome”

NY通信、最新号が届きました。

BEIGO Watch [212] Missing White Woman Syndrome 米語 Watch [212] : Missing White Woman Syndrome  各位、  早くも10月になりました。 ニューヨークは良いお天気が続いています。   今日近くのドラッグストアで新型コロナのワクチン3回目・ブースターショットを受けました。 これでレストラン室内の食事でも安心できそうです。 コラム「米語Watch」をお送りします。楽しいメッセージをお寄せください。

米語Watch(朝日Weeklyおよび週刊NY生活紙に連載中)-  Missing White Woman Syndrome 「行方不明白人女性」症候群  ニューヨークに住むギャビー・ペティートという名の若い金髪の白人女性が、婚約者と一緒にドライブ旅行の最中に行方不明になりました。男性が当局に何も説明しない中、彼女の遺体がワイオミング州の山中で見つかると同時に、男性が姿を消し、全米のメディアが事件の経過を刻々と伝えています。  事件がセンセーショナルな注目を集める一方で、この報道のあり方が、Missing White Woman Syndrome (不明白人女性症候群)という米メディアの体質を象徴していると指摘されています。つまり、この不明者が白人女性だから注目されたが、有色人種だったら無視されただろうという批判です。 実際、黒人・ラテン系などの少数民族の女性が、毎年何万人も行方不明になっていると言う現実は、ほとんど報道されることはありません。  米ジャーナリズムの世界は、他の産業に比べて、マイノリティへの差別が少ないと言われています。 しかし、20年近く前、女性黒人ジャーナリストが作り出した言葉Missing White Woman Syndrome は、今なお残るメディアのマイノリティ軽視の体質を鋭く暴くことで、人種平等をより意識し、人種に左右されない一貫した報道姿勢への転換を迫っているのです。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)