☆お知らせ

お知らせ

冬休みのお知らせ:    :2024年12/29-2025年1/6まで休講いたします。

2024年を振り返り….    今年も英会話サロンでは、様々な話題を通じて、英語を学ぶ/使う楽しさを皆様と共有することができました。いつも、楽しい話題でクラスを盛り上げてくださりありがとうがざいました。また、英検/TOEICのクラスでは、読む/聞く/書く/話す演習を繰り返し、総合的な英語力の向上を目指しました。ご希望される級での合格を目指し、がんばりましょう! 継続は力なり! 更に、”英語でボランティア “の活動を定期的にサポートしてくださるメンバーの方々から活動内容に関し、気づきの多いフィードバックが届き、貴重なご意見を伺うことができました。病院側のニーズに臨機応変にご対応下さり本当にありがとうございました。尚、来年も、毎年恒例の”オックスブリッジサマーキャンプ “や“英語で歌おう!”のクラス/セッションなど、楽しいプログラム/イベントを企画しています。皆様とともに、英語を学ぶ楽しさを更に追求してまいります。引き続き、どうぞよろしくお願いいたします。

2025年が、皆々様にとって、愛と平和に満ちた素晴らしい一年になりますように!

Winter Break Notice: Classes will be suspended from December 29, 2024, to January 6, 2025.

Reflecting on 2024… This year, at our English conversation salon, we were able to share the joy of learning and using English through topical discussion. It was great fun exploring real issues of the day together in English! In the Eiken and TOEIC classes, we repeated exercises in reading, listening, writing, and speaking to improve overall English proficiency. Let’s aim for success at achieving the desired level! Consistency is key! Additionally, we received insightful reports from JETS members who regularly support the “Volunteering in English” activities. Thank you very much for flexibly responding to the needs of the hospital.   Next year, we are planning to continue with enjoyable programs and events such as the annual “Oxbridge Summer Camp” and “Let’s Sing in English!” classes and sessions. We look forward to pursuing the joy of learning English together and thank you for your continued support.     May 2025 be a wonderful year filled with love and peace for all of us!

☆NY通信 “Anti-bride Wedding”

NY通信、最新号をお届けします!

米語 Watch [288] : Anti-bride Wedding

各位、  12月も半ばになって、ニューヨークは日に日に慌ただしさが増してきました。  そんな中、マンハッタンで健康保険会社CEOが手製のピストルによって殺害された事件が全米の注目を集めています。逮捕された容疑者が所持していた自筆のメモなどによると、アメリカの医療制度への不満が犯行の動機のようです。一部の市民の間では、この人物を擁護する声が上がり大きな論議に発展しています。都心での銃による許されるはずがない犯罪、そしてその背景にあるアメリカの医療保険制度の問題が、クリスマスのお祝い気分を湿らせているのは悲しい現実です。  今週の「米語Watch」をお送りします。読んでいただいて嬉しく思います。いつでも、楽しいメッセージをお寄せください。

米語Watch(朝日新聞、Asahi Weekly、週刊NY生活紙に連載中)-

Anti-bride Wedding 伝統に囚われない結婚式 アメリカの若い人の間で注目されている言葉がAnti-bride Wedding。Anti-brideは直訳すれば「反新婦」ですが、実は伝統的なbridal norm (結婚式の決まりごと)から距離を置いて、簡素で自分流の式を挙げることを意味します。伝統的な結婚式(Wedding)と披露宴(Reception)と言うと、美しい飾り付けのもと、新婦は白いドレス、新郎は黒い正装です。Bridal Consultantに相談し、場所の予約から始まり、祭祀者を含む式次第を決め、招待客のリストを作り、贅沢な食事のメニューと・・・長い準備期間が必要です。費用は招待客の数によるでしょうが、100人くらいを想定すれば、3万から4万ドル(450万から600万円)はかかると言われます。  Anti-bride Weddingでは、形式を気にせず、好みの服を着て、レストランや気楽な場所に家族や親しい友人だけを呼んで、大きな出費もなく行えます。 物価高が家計を直撃する中、Anti-bride Weddingが若い人の間で広がるのは自然な流れなのでしょう。  実際、アメリカにおいて結婚数が減少している現象が問題になっています。 20年前には1000人に8組くらいあった結婚が今では6組くらいです。結婚を促す社会的なプレッシャーが減る中、あらゆる形の同棲・共生形態が広がっています。その背景には、結婚式・披露宴そしてその後の夫婦の生活や子育てなどにかかる様々な経済的要因があるのは間違いありません。Anti-bride Weddingの広がりが、若者の結婚に対するためらいを、少しでも緩和することを期待する声も聞かれます。日本でも結婚式の簡素化が進んでいると聞きました。もしかしたら、これは世界的な傾向なのかもしれません。 (例文)Love is a celebration of individuality, and weddings are a perfect platform to embrace this mindset. If you want to break free from conventional norms and express your unique style, then an “anti-bride wedding” or “anti-wedding” is for you. (junebugweddings.com) (訳)愛とは個性を讃えることです。そして結婚式は愛に対するこの考え方を表現する最高の機会です。もしあなたが伝統的な決まり事から決別し、自分独自のスタイルを表現したいならば、「anti-bride wedding」 もしくは「anti-wedding」をお勧めします。 (旦 英夫 ニューヨーク州弁護士)

☆英会話サロン2025年1月のスケジュール

英会話サロン 2025年1月

お知らせ:

1) TOEIC/英検クラス・“やり直し英文法“につきましては、伊藤までご連絡くださいませ。

2) Session: January 12, Sunday  14:00-17:00
糸原摩理(p)/Robert Ahad(p)/近藤哲生(b) /伊藤ゆり(d) Admission: 2,000 yen(w/drinks)  *ロバート先生、しばらく日本滞在です!

☆英会話サロン w/Stephen Articles(2024/12/17-18)

Tuesday morning: //**Next “*National obsessions*”.

Tuesday evening: *”Embarrassing”*from 23 ; Next “*Anti-fun town”.
*

Wednesday 10am: **”*Japanese citizenship”* from “Meanwhile…”**; Next
“*”Embarrassing”**.*

** Wednesday 11:30am”*National obsessions*” from 5 Germany; Next
“*Japanese Citizenship”*

  1. National obsessions 3
  2. Embarrassing (but only if you do it) 2
  3. Anti-fun town 4
  4. japanese citizenship 2